TEATRO EN FRANCÉS: «NOTRE DAME DE PARIS»

El pasado martes 21 de enero 2025, el alumnado de 4º ESO, 1º y 2º de Bachillerato, acompañado por sus profesoras de francés: Ana Carmen Ramírez, Pilar Hernández y Eva Corpas, asistieron al teatro Avanti para disfrutar de una obra de teatro “Notre Dame de Paris”, que es una adaptación de la novela del gran escritor francés del siglo XIX Victor Hugo.
Victor Hugo nació en 1802, es un dramaturgo, poeta y hombre político francés. Es considerado como uno de los más importantes escritores románticos de la lengua francesa. Su vida y obra han hecho de él un personaje emblemático que la 3ª República honró cuando murió en 1885. Fue enterrado en el Panteón de Paris. Su obra se inspiró en la observación de la sociedad, de su amor por Paris, de la que admiraba los monumentos y deploraba el mal estado, de su deseo de ver al pueblo salir de la miseria y de conquistar el derecho a una vida decente, a la educación y a la dignidad.
En 1831, Victor Hugo publicó su primera gran novela: Notre Dame de Paris. Esta obra eminentemente representativa del romanticismo francés integra los principales elementos de los temas literarios del romanticismo francés: la Edad Media, el amor imposible, los personajes marginales y un final trágico.
El origen de esta novela fue un hecho casual, un día que Victor Hugo paseaba en el interior de Notre Dame de Paris. Él admiraba las magníficas obras góticas de esta catedral cuando vio en un rincón oscuro de una de las torres, tallado en la piedra de un muro, la palabra griega ÁNÂTKH. Esta inscripción refleja la esencia de la obra de Notre Dame de Paris. La traducción de esta palabra es “Fatalidad”.
La obra es una adaptación de la obra más apasionante y más desgarradora de Victor Hugo. Es un clásico de la cultura francófona y universal.
Quasimodo, el campanero jorobado de Notre-Dame es uno de los personajes más conocidos de la literatura mundial. Victor Hugo cuenta la trágica historia de amor entre el feo campanero Quasimodo y la bella gitana Esmeralda, el beato sacerdote Frollo y el capitán Febo.
Victor Hugo hace un uso excelente del fervor que sienten sus contemporáneos y contemporáneas por el medievo: las cazas de brujas, las escenas de masas de gente, las torturas crueles y el amor incondicional se entrelazan con las explicaciones coloridas. La novela fue muy bien recibida por el público, ha sido reinterpretada varias veces en películas y en un musical en Broadway.
En vista de todas las simplificaciones, adaptaciones y modificaciones que se le han hecho, vale la pena echarle una mirada al original: la novela más importante del Romanticismo francés que sigue siendo una lectura sencilla y atrapante.
Para acabar, tenemos que decir que nuestro alumnado disfrutó de la actividad, fue una ocasión única para pasar una mañana de una forma diferente, pues cogimos el autobús hasta llegar cerca del teatro, luego desayunamos en la avenida Barcelona antes de entrar en el teatro Avanti. Durante la representación, que duró aproximadamente una hora, el alumnado y las tres profesoras estuvieron muy atentos a lo que ocurría en el escenario. Cuando acabó la representación teatral, nos hicimos unas fotos con los actores y actrices. Al final de la jornada fuera del centro, nos volvimos andando hacia el centro educativo. Nos dirigimos hacia el ayuntamiento de Córdoba, donde hicimos una parada técnica para tomar algo para refrescarnos y poder seguir nuestro camino de vuelta. Cruzamos el Puente Romano y cogimos camino al barrio. Fue un día estupendo y felicitamos el comportamiento y el saber estar de nuestro alumnado durante toda la actividad.

Escribe: Eva Corpas, dpto. Francés